Mostrando postagens com marcador Maison Chanel. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Maison Chanel. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 24 de março de 2011

quinta-feira, 10 de março de 2011

quinta-feira, 13 de janeiro de 2011

Collatta acha....


Chanel i-pad case ultra necessário para a vida.......

domingo, 12 de setembro de 2010

Collatta lifestyle...


Karl e Terry no último jantar da Chanel

domingo, 18 de julho de 2010

Collatta loucurinha...


catei o "paju" todo!!!

quinta-feira, 8 de julho de 2010

segunda-feira, 5 de julho de 2010

segunda-feira, 10 de maio de 2010

quarta-feira, 17 de março de 2010

Collatta recomenda...


Quando o vice-me telefonou no mês passado com um out-of-the-blue oferecer para voar para Paris e entrevistar o próprio Kaiser, Karl Lagerfeld, diretor criativo da Chanel império $ 10 bilhões, a casa de Fendi, e sua própria linha de mesmo nome-I agarrei a chance. I have to confess that I wasn't an expert about the fabled fashion kingpin prior to Vice ’s proposition, but I did know that for a faggot it was tantamount to an audience with the Pope! Tenho que confessar que eu não era um especialista sobre o lendário chefão da moda antes de Vice 's proposição, mas eu sabia que, para uma bicha era equivalente a uma audiência com o Papa! I was duly excited to meet the Man Behind the Fan (which, I would soon discover, has long since been replaced by the Collar), the guru behind the dark glasses, and to try to separate the myth from the reality. Eu estava animado para cumprir devidamente a Man Behind the Fan (que, eu iria descobrir logo, desde há muito tem sido substituído pelo colarinho), o guru por trás dos óculos escuros, e tentar separar o mito da realidade.

But having now met and spent time with Mr. Lagerfeld, it seems that, as close as I can figure out, the man really is the myth. Mas tendo agora encontrou e passou algum tempo com o Sr. Lagerfeld, parece que, tão perto como eu posso descobrir, o homem é realmente o mito. It's not that there isn't any there there; it's that somehow, by some strange alchemy, the person who descends the stairway of his fashion house, infinitely multiplied by mirrors, has transcended this mortal coil to become a pure creature of creativity. Não é que não há nenhuma lá lá, é que de alguma forma, por alguma alquimia estranha, a pessoa que desce a escada de sua casa de moda, infinitamente multiplicado pelos espelhos, transcendeu This Mortal Coil para tornar-se uma criatura de pura criatividade. Lagerfeld is a study in perpetual motion, tirelessly darting between creative endeavors while devouring both history and the ephemeral present, the zeitgeist. Lagerfeld é um estudo em perpétuo movimento, incansavelmente precipitam entre os esforços criativos enquanto devora tanto a história eo presente efêmero, o zeitgeist. A voracious reader and observer of life through books and popular culture, he filters the world into his couture and other creative outlets like a sort of supercomputer. Um leitor voraz e observador da vida através dos livros e da cultura popular, ele filtra o mundo em sua costura e outras saídas criativas como uma espécie de supercomputador. When I suggest to him in the following interview that he may have Asperger syndrome, a rare form of autism characterized by an obsessive-compulsive “disorder” manifested as a kind of genius, he concurs. Quando eu sugiro a ele na entrevista a seguir que ele pode ter a síndrome de Asperger, uma forma rara de autismo caracteriza por um transtorno obsessivo-"compulsivo" se manifesta como uma espécie de gênio, ele concorda.

What struck me most about Lagerfeld when I was doing my research was how closely aligned many of my beliefs were with his. O que mais me impressionou Lagerfeld quando eu estava fazendo minha pesquisa era como alinhado muitas das minhas crenças estavam com o seu. Despite owning a private jet and multiple luxury homes, he is anti-materialistic and remains detached from his possessions, particularly as he has become more mature. Apesar de possuir um jato particular e várias casas de luxo, ele é anti-materialista e continua independente de suas posses, especialmente quando ele se tornou mais maduro. He has a healthy appreciation for what some people might consider the “low life”—prostitution, promiscuity, what have you—and he is decidedly antibourgeois, which encompasses his distaste for the idea of gay marriage. Ele tem uma apreciação saudável para que algumas pessoas podem considerar a "vida" baixa prostituição, a promiscuidade, o que você e ele é decididamente antibourgeois, que engloba sua aversão à idéia de casamento gay.

On meeting, I presented him with a list of ten beliefs that we have in common, which acted as a nice icebreaker. Na reunião, eu lhe presenteou com uma lista de dez crenças que temos em comum, que agiu como um começo bom. From the outset, he was warm and convivial. Desde o início, ele foi calorosa e acolhedora. However, I must admit he cast a spell on me. No entanto, devo admitir que ele lançou um feitiço em mim. For the hour and a half that I sat with him, I felt almost as if I were in a dream or under hypnosis—relaxed but entranced, and even slightly blissed out. Durante a hora e meia que eu sentei com ele, senti-me quase como se eu estivesse em um sonho ou sob hipnose, descontraída, mas em transe, e até ligeiramente blissed fora. La Lagerfeld is a guru, all right, and not just one of the fashion variety. La Lagerfeld é um guru, tudo bem, e não apenas uma variedade da moda.

Vice: So, you're very busy as usual. Vice: Então, você está muito ocupado, como de costume.
Karl Lagerfeld: I'm always busy, but this is a really busy time. Karl Lagerfeld: eu estou sempre ocupado, mas este é um tempo muito ocupado. I like really busy times. Eu gosto de times realmente ocupado.

I do too. Eu também. I've been watching various documentaries about you. Estive a ver vários documentários sobre você. I've been kind of surprised, as I've learned more about you, by how your philosophy has become very distilled. Eu fui tipo de surpresa, como eu aprendi mais sobre você, pela forma como a sua filosofia tornou-se muito destilada.
Down-to-earth. Down-a-terra.

Yes, very down-to-earth. Sim, muito terra-a-terra.
Sophisticated down-to-earth. Sofisticado terra-a-terra.

That's almost like a paradox, but I understand. Isso é quase como um paradoxo, mas eu entendo.
I love paradoxes. Eu adoro paradoxos.

Me too. Eu também. I think it's all about paradoxes. I think it's all about paradoxos. People don't get it; they think you're being contradictory, but two things can exist simultaneously that are opposed. As pessoas não entendem, eles acham que você está sendo contraditório, mas duas coisas podem existir ao mesmo tempo que se opõem. There's no mystery in that. Não há mistério nisso.
Truth is only a question of point of view. A verdade é só uma questão de ponto de vista.

I like that you make it clear that you don't want to be photographed or filmed without your sunglasses on. Eu gosto que você deixar claro que você não quer ser fotografado ou filmado sem o seu óculos de sol. I don't either. Eu também não. Who would? Quem diria?
They're my burka. Eles são a minha burka.

Exactly. Exatamente. A burka for the eyes. A burka para os olhos.
A burka for a man. A burka para um homem. I'ma little shortsighted, and people, when they're shortsighted, they remove their glasses and then they look like cute little dogs who want to be adopted. Eu sou um pouco míope, e as pessoas, quando elas são míopes, eles remover seus óculos e, em seguida, eles se parecem com cute cães pequenos que querem ser aprovado.

I'm actually nearsighted in one eye and farsighted in the other. Estou realmente em um olho míope e previdente no outro.
You can't operate at all with what you have? Você não pode operar em tudo com o que você tem?

No. They say I'll never need glasses because I only use one eye for distances and one eye for close up. Não. Eles dizem que eu nunca vou precisar de óculos, porque eu só uso um olho para distâncias e um olho para perto.
That's perfect, no? Isso é perfeito, não? I want to stay shortsighted or else I will need glasses for reading. Eu quero ficar míope ou então vou precisar de óculos para leitura. But I don't want them because I sketch, I do everything without glasses, except for speaking to strangers. Mas eu não quero que eles, porque eu desenho, faço tudo sem óculos, com exceção de falar com desconhecidos. Especially if they wear glasses, too. Especialmente se eles usam óculos também.

I hate it when photographers are like, “Can we have one with your glasses off?” Why? Eu odeio quando fotógrafos estão como, "Será que podemos ter um com os óculos?" Por quê? You can see me just fine. Você pode me ver bem.
I had an interview once with some German journalist—some horrible, ugly woman. Eu tinha uma entrevista uma vez com algum jornalista alemão-uma mulher horrível e feio. It was in the early days after the communists—maybe a week after—and she wore a yellow sweater that was kind of see-through. Foi nos primeiros dias após os comunistas, talvez uma semana depois e ela usava uma blusa amarela, que era tipo de ver-through. She had huge tits and a huge black bra, and she said to me, “It's impolite; remove your glasses.” I said, “Do I ask you to remove your bra?” Ela tinha peitos enormes e um sutiã preto enorme, e ela me disse: "É falta de educação; remover seus óculos." Eu disse, "Não peço para remover o seu sutiã?"

You have to be careful what you ask for. Você tem que ter cuidado com o que você pedir. Something that you do, which I also try to do in my art, is to treat all aspects of creativity equally. Algo que você faz, que eu também tento fazer a minha arte, é tratar todos os aspectos de criatividade também. Fashion, photography, books, whatever—it all comes from the same place. Moda, fotografia, livros, tudo-tudo vem do mesmo lugar.
Yes, exactly. Sim, exatamente. Everything comes from the same head. Tudo vem da cabeça mesmo. The three things I like best in life are fashion, photography, and books. As três coisas que eu mais gosto na vida é moda, fotografia e livros. There are a lot of other things I may like but that I'm not gifted for. Há um monte de outras coisas que eu gosto, mas que eu não sou dotado para. I'm not gifted for music. Eu não sou dotado para a música. I'm not gifted for singing. Não tenho talento para o canto. I don't like to act because my life is a pantomime anyway. Eu não gosto de agir, porque minha vida é uma pantomima de qualquer maneira.

Well, the gifts that you do possess have certainly served you well. Bem, os dons que possuímos, certamente serviu-lhe bem.
I'm perfectly happy, and what makes things even better is that I can do things the way that I want to. Eu estou perfeitamente feliz, eo que torna as coisas ainda melhor é que eu posso fazer as coisas do jeito que eu quero. I have no problems in terms of down-to-earth issues; I can do everything I'm doing in the best conditions. Não tenho problemas em termos de baixo para questões de terra, que eu possa fazer tudo o que eu estou fazendo em melhores condições. My fashion business, Chanel, is the biggest luxury ready-to-wear brand in the world. Meu negócio da moda, Chanel, é o maior pronto-a-vestir de marca no mundo. Fendi is a part of LVMH, which is very big, too. Fendi é uma parte da LVMH, que é muito grande, demasiado.

You've been famous for quite some time, but the whole landscape of celebrity has changed so dramatically in recent years. Você foi famoso por algum tempo, mas toda a paisagem de Celebridade mudou tão dramaticamente nos últimos anos.
That's part of our life, our culture. Isso faz parte da nossa vida, nossa cultura.

Do you think it's become kind of toxic? Do you think it's kind-se de substâncias tóxicas?
Yes, but you cannot fight against it. Sim, mas você não pode lutar contra ela. There's a price you have to pay for fame, and people who don't want to pay that price can get in trouble. Há um preço que você tem que pagar pela fama, e as pessoas que não querem pagar esse preço pode entrar em apuros. I accepted the idea of celebrity because of a French expression: “You cannot have the butter and the money for the butter.” Eu aceito a idéia de celebridade por causa de uma expressão francesa: "Você não pode ter a manteiga eo dinheiro da manteiga."

I like that. I like that. You have to choose one or the other. Você tem que escolher um ou o outro.
And now I cannot cross the street. E agora eu não posso atravessar a rua. I cannot go anywhere. Eu não posso ir a qualquer lugar.

But you don't mind being alone and isolated? Mas você não me importo de estar sozinho e isolado?
I have bodyguards. Eu tenho guarda-costas. I have big cars. Tenho grandes carros.

Do you travel with bodyguards? Você viaja com guarda-costas?
Oh yes. Ah, sim. But I don't travel commercially. Mas eu não viajo comercialmente. Whenever I go around the world I go on private jets. Sempre que vou ao redor do mundo que eu vá em jatos particulares.

What if you went to a nightclub or something? E se você foi para uma boate ou algo assim?
I don't. Eu não. I never go anywhere, not even from here to the Quai Voltaire, where I live. Eu nunca ir a lugar algum, nem mesmo daqui para o Quai Voltaire, onde eu moro. Never ever. Nunca, jamais. People wait in front of my house. As pessoas esperam na frente da minha casa.

How long has it been that way for you, with fans outside your home? Quanto tempo ele tem sido assim para você, com todos os fãs fora de sua casa?
For the past ten years. Nos últimos dez anos. Before that, it was OK. Antes disso, foi OK. And when I was younger, people didn't really know me. E quando eu era mais jovem, as pessoas realmente não me conhece. I had the time to be young and not to be troubled by this kind of thing. Eu tive o tempo para ser jovem e não ser incomodado por esse tipo de coisa.

Vemos estas estrelas jovens sendo devorado e destruído agora, e é triste de uma forma. But to be honest, I'm not so worried about the stars. Mas para ser honesto, eu não estou tão preocupado com as estrelas. I'm worried about the average person who spends far too much time thinking about celebrities. Estou preocupado com a pessoa média que gasta demasiado tempo a pensar sobre celebridades.
If I were pretentious I would say that I'm not an average person. Se eu fosse pretensioso, diria que eu não sou uma pessoa normal. But really, I know how that is. Mas realmente, eu sei que é.

Well, yes, I know that you care, because you are interested in both high and low culture. Bem, sim, eu sei que você se importa, porque você está interessado em alta e baixa cultura.
That is because there is only culture. Isso porque só há cultura.

As in, there is only one large culture and everything is a facet of it. Como dentro, só há uma cultura grande e tudo é uma faceta dele.
I like to know everything; I like to be informed. Eu gosto de saber tudo, eu gostaria de ser informado. I am not pretentious. Eu não sou pretensioso. I can speak several languages. Posso falar várias línguas. I can read in every language. Eu posso ler em qualquer idioma.

The word “pretentious” is most often used pejoratively, but I don't think it's necessarily bad to be pretentious. A palavra "pretensioso" é mais frequentemente usado pejorativamente, mas eu acho que não é necessariamente ruim para ser pretensioso. So, I know that you're a very hard worker. Então, eu sei que você é um trabalhador muito difícil. That's another thing that we have in common. Isso é outra coisa que temos em comum. I hate holidays. Detesto feriados. I can never go away and just lie on a beach. Eu nunca posso ir embora e apenas uma mentira em uma praia.
I was a beach boy in my youth. Eu era um menino de praia na minha juventude.

Those were your salad days. Aqueles foram dias a sua salada. You've said that you learned about life in those times. Você disse que você aprendeu sobre a vida naqueles tempos. What did you do then? O que você fez então?
Everything one can do to see what kind of life one wants—what you like, what you don't like, what's OK for you. Tudo o que podemos fazer para ver que tipo de vida que se quer, o que você gosta, que você não gosta, o que é bom para si. I understood quickly that there are a lot of things that are not for me but that I have nothing against. Compreendi rapidamente que há um monte de coisas que não são para mim, mas que não tenho nada contra. I have not one prejudice. Eu não tenho um preconceito. I don't judge things. Coisas que eu não juiz.

Being the sort of hard worker that you are is like being a monk. Sendo o tipo de trabalhador que está é como ser um monge.
But hard work is like being politically correct. Mas o trabalho duro é como ser politicamente correto. Be politically correct, but please don't bother other people with conversation about being politically correct, because that's the end of everything. Ser politicamente correto, mas por favor não incomodar outras pessoas com a conversa sobre ser politicamente correto, porque esse é o fim de tudo. You want to create boredom? Você quer criar tédio? Be politically correct in your conversation. Ser politicamente correto em sua conversa.

What does being politically correct mean to you? O que significa ser politicamente correto significa para você?
It means people talking about charities. Significa que as pessoas falando sobre caridade. Do it, be charitable, but don't make a subject of conversation out of it because then you bore the world to death. Fazê-lo, ser caridoso, mas não fazem um assunto de conversa fora dele, porque então você levou o mundo à morte. It's very unpleasant. É muito desagradável. But I don't go out a lot so I'm not so exposed to people. Mas eu não saio muito para que eu não sou tão exposto às pessoas.

And being isolated is not a problem for you? E, sendo isolado não é um problema para você?
I have no problem. Não tenho nenhum problema. That's the miracle of my life. Esse é o milagre da minha vida. There are no problems, only solutions—good ones or bad ones. Não há problemas, só soluções, bons ou maus.

You are against the idea of gay marriage. Você é contra a idéia do casamento gay. I totally agree with you on that. Eu concordo totalmente com você sobre isso.
Yes, I'm against it for a very simple reason: In the 60s they all said we had the right to the difference. Sim, eu sou contra isso por uma razão muito simples: Na década de 60 todos eles disseram que tinham o direito à diferença. And now, suddenly, they want a bourgeois life. E agora, de repente, eles querem uma vida burguesa.

It's normalizing. É modeladora.
For me it's difficult to imagine—one of the papas at work and the other at home with the baby. Para mim é difícil de imaginar, um dos papas no trabalho e outro em casa com o bebê. How would that be for the baby? Como teria que ser para o bebê? I don't know. Eu não sei. I see more lesbians married with babies than I see boys married with babies. Eu vejo as lésbicas mais casado com bebês do que os meninos casado com bebês. And I also believe more in the relationship between mother and child than in that between father and child. E eu também acredito mais na relação entre mãe e filho que na medida em que entre pai e filho.

I take it you don't want children. Acho que você não quer ter filhos.
If I were interested in children, I would be a godfather—or a godmother. Se eu estivesse interessado na criança, eu seria um padrinho ou uma madrinha. I don't like the idea of taking people out of their lives and their contexts. Eu não gosto da idéia de levar as pessoas para fora de suas vidas e seus contextos. If there were a child I wanted to adopt, I would try to find the family of the child and give them the money for an education in his life and his context. Se houvesse uma criança eu queria adotar, gostaria de tentar encontrar a família da criança e dar-lhes o dinheiro para uma educação em sua vida e seu contexto.

What about famous gay artists like Francis Bacon or Wilhelm von Gloeden? What about gay famosos artistas como Francis Bacon ou Wilhelm von Gloeden? They both had important relationships that were almost like marriages. Ambos tiveram relacionamentos importantes que eram quase como casamentos.
I knew Francis Bacon; he was the sweetest man in the world, like a Middle English lady with the finger up drinking tea in Monte Carlo. Eu sabia que Francis Bacon, ele era o homem mais doce do mundo, como uma senhora Inglês Oriente com o dedo para cima beber chá em Monte Carlo. My best friend, who is dead now, was very friendly with Bacon. Meu melhor amigo, que está morto agora, foi muito amigável com bacon. They gambled and drank together. Eles apostaram e beberam juntos.

Did Bacon have his protégé with him, or was it his lover? Bacon não tem o seu protegido, com ele, ou era seu amante?
I think that he was dead already—the famous one was dead. Eu acho que ele já estava morto, o famoso estava morto.

Ah, George Dyer. Ah, George Dyer.
I only saw Bacon with my friend, drinking and gambling heavily. Eu só vi Bacon com meu amigo, beber e jogar muito.

Your best friend is… Seu melhor amigo é ...
He's dead, too. Ele está morto, também.

What happened to him? O que aconteceu com ele?
AIDS. AIDS. That happened 20 years ago. Isso aconteceu há 20 anos.

How did you cope with that whole period? Como você lida com todo esse período? I'm sure you knew so many great people who died of AIDS. Tenho certeza que você conhecia tão grande que muitas pessoas morreram de Aids.
I don't want to go back through that age. Eu não quero voltar com essa idade. In those days it was a hopeless case. Naqueles dias, era um caso perdido.

It was a death sentence. Foi uma sentença de morte.
You may be a bit young to remember. Você pode ser um pouco jovem para se lembrar. It was horrible. Foi horrível. Beyond horrible. Além de horrível.

It decimated the fashion world. Ele dizimou o mundo da moda.
It killed a whole generation of people. Ele matou toda uma geração de pessoas.

You know, Fran Lebowitz said that AIDS killed all the cool people. Você sabe, Fran Lebowitz, disse que a Aids matou todas as pessoas cool.
Yes, exactly. Sim, exatamente.

Which I quite agree with, because it was usually the people who were living really hard and experimenting who got hit with it. Qual eu concordo completamente com, porque era geralmente as pessoas que estavam vivendo realmente difícil e experimentação que obteve sucesso com isso.
Perhaps things went too far then. Talvez as coisas foram longe demais em seguida. But now they want to be too bourgeois. Mas agora eles querem ser demasiado burguês.

Exactly. Exatamente. It's swung back the other way. É balançou para trás a outra maneira. This bourgeois idea of gays wanting to take on a traditional family life—I just don't understand it. Essa idéia burguesa de gays que querem levar uma vida de família tradicional, eu simplesmente não entendo. It's like the oppressed are becoming the oppressors. É como os oprimidos estão se tornando os opressores.
In a way, yes. De certa forma, sim. Exactly. Exatamente.

They want to be the type of people who have always despised them. Eles querem ser o tipo de pessoas que sempre desprezou.
When I was a child I asked my mother what homosexuality was about and she said—and this was 100 years ago in Germany and she was very open-minded—“It's like hair color. Quando eu era criança, eu perguntei à minha mãe o que estava sobre a homossexualidade e ela disse-e isso foi há 100 anos na Alemanha, e ela era muito aberta, "É como a cor do cabelo. It's nothing. Não é nada. Some people are blond and some people have dark hair. Algumas pessoas são loiros e algumas pessoas têm cabelo escuro. It's not a subject.” This was a very healthy attitude. Não se trata de um assunto. "Esta foi uma atitude muito saudável.

You were lucky in that regard. Você teve sorte nesse aspecto.
Some people make drama out of it. Algumas pessoas fazem drama com isso. I don't even understand. Eu nem sequer compreender. It's not a problem. Não é um problema. It doesn't exist. Ela não existe. It's not a subject. Não se trata de um assunto. For me it never was. Para mim nunca foi.

Como você era como uma criança?
I was very much like a grown-up. Eu era muito parecido com um adulto. I have photos of me as a child wearing a tie, and it's the same as I am today. Tenho fotos de mim como uma criança com uma gravata, e é o mesmo que eu sou hoje. And of course I was very successful with pedophilia. E é claro que eu era muito bem sucedido com pedofilia. I knew about it when I was ten. Eu sabia disso quando eu tinha dez.

So you used it consciously? Então você usou conscientemente?
Well, I wouldn't go that far. Bem, eu não iria tão longe. It was impossible to touch me. Era impossível tocar-me. I would run away and I would tell my mother about people she knew, like the brother of one of my sister's husbands. Eu fugia e eu diria a minha mãe sobre as pessoas que ela conhecia, como o irmão de um dos maridos da minha irmã. Nothing happened, but my mother said, “You know, darling, it's your fault. Nada aconteceu, mas minha mãe disse: "Você sabe, querida, a culpa é sua. You see how you behave.” Você vê como você se comporta. "

Did you ever actually have sex with somebody older? Alguma vez você realmente ter sexo com alguém mais velho?
No. It never went that far. Não. Nunca fui tão longe.

The comedian Chris Rock once said that whenever he was at a family picnic or something and one of his cousins or uncles would try to diddle him, he would go to his mother and his mother would say, “Walk it off.” O comediante Chris Rock disse uma vez que sempre que estava em um piquenique familiar ou algo assim e um de seus primos ou tios tentaria diddle, ele iria para sua mãe e sua mãe diria, "Walk it off".
This is a less sophisticated version of my mother. Esta é uma versão menos sofisticada de minha mãe. That's why in a modern world these things shouldn't be subjects. Por isso, em um mundo moderno, essas coisas não devem ser sujeitos. Children should be informed. As crianças devem ser informadas.

What about your relationship to the whole political gay movement? E sobre o seu relacionamento com o movimento político de ser gay?
I have nothing to do with it. Não tenho nada a ver com isso. This is just a part of normal life. Esta é apenas uma parte da vida normal. I mean, the 20 percent or so who are like this, made by God or by whoever, they are as they are supposed to be. Quer dizer, os 20 por cento ou assim que são como este, feito por Deus ou por quem, eles são como são supostos ser. So where's the problem? Então, onde está o problema?

The argument would be that the more organized and political they are, the more they are able to fight against things like homophobic violence. O argumento seria que o mais organizado e políticos que são, mais eles são capazes de lutar contra coisas como a violência homofóbica.
I never met anything like this in my life. Eu nunca encontrei nada assim na minha vida. I had an overprotected life. Eu tinha uma vida superprotegida. What can I fight about? O que posso lutar contra isso? I don't know what to do. Eu não sei o que fazer. It never happened to me, and it never happened to people I know. Isso nunca aconteceu comigo, e isso nunca aconteceu com pessoas que conheço.

It's like Marianne Faithfull says, “What are you fighting for? É como Marianne Faithfull diz: "O que você está lutando? It's not my reality.” Não é a minha realidade. "
Exactly. Exatamente. And I'm mad for her. E eu sou louco por ela. She's great. Ela é ótima.

I'm wondering if gay political groups have tried to enlist you. Estou pensando se gay grupos políticos tentaram alistar.
Yes, but I've never voted in my life—for any kind of politics. Sim, mas eu nunca votei na minha vida para qualquer tipo de política.

Me neither. Eu também não.
I'ma stranger here; I'ma stranger in Germany. Eu sou um estranho aqui, sou um estrangeiro na Alemanha. I'm just passing by. Só estou passando.

Politics is just so business-oriented. A política é tão orientado para as empresas.
I'm in fashion. Eu estou na moda. Politics is not my job. A política não é meu trabalho. I don't vote in France even though foreigners here can. Eu não voto em França, embora os estrangeiros aqui podem. I will never vote in my life. Eu nunca vou votar na minha vida.

I'm the exact same way. Eu sou exatamente o mesmo caminho.
Good. Bom. I could vote for myself because I know everything about myself. Eu poderia votar em mim porque eu sei tudo sobre mim. And I can lie to everybody, but I cannot lie to myself. E eu posso mentir para todos, mas eu não posso mentir para mim mesmo. My mother used to say, “If you're really honest and you have a certain kind of education, you will know the question and the answer.” Minha mãe costumava dizer: "Se você for realmente honesto e você tem um certo tipo de educação, você sabe a pergunta ea resposta."

Did you work with Carla Bruni, the French president's wife, when she was a model? Você quis trabalhar com Carla Bruni, esposa do presidente francês, quando ela era uma modelo?
Oh yes. Ah, sim. She was one of the ten supermodels. Ela foi uma das dez supermodelos.

I was kind of obsessed with her. Eu era meio obcecado por ela. I pulled photos of her out of magazines, and when I was editing a film in the early 90s I would stare at her picture on my wall. Tirei fotos dela de revistas, e quando eu estava editando um filme, no início dos anos 90 eu olhava para a fotografia dela na minha parede. I don't know why. Eu não sei porquê. She had something. Ela tinha alguma coisa.
She has a great education and speaks many languages. Ela tem uma grande educação e fala muitas línguas. She's perfect for the job of first lady. Ela é perfeita para o cargo de primeira-dama. I even photographed her naked. Eu até fotografada nua.

Did they dig those up after she became first lady? Será que eles cavar aqueles acima depois que se tornou primeira-dama?
Yes, but they were elegant and she had nothing against it. Sim, mas eles eram elegantes e ela não tinha nada contra ele. She couldn't care less. Ela não podia cuidar menos. She's very cool like that. Ela é muito cool like that. The photo is beautiful. A foto é bonita. I can show you the nude of her. Eu posso te mostrar o nu dela. I did it for Visionaire in 1998. Fiz isso por Visionaire em 1998. Everybody knows how a man or a girl is built, and everybody goes to the beach. Todo mundo sabe como um homem ou uma menina é construída, e todo mundo vai à praia. So where's the problem? Então, onde está o problema?

And you have no problem with porn, either. E você não tem nenhum problema com a pornografia, quer.
No. I admire porn. Não. Eu admiro pornô.

This is another thing that we have in common. Esta é uma outra coisa que temos em comum.
And I personally only like high-class escorts. E eu, pessoalmente, só gosto de alta classe de escoltas. I don't like sleeping with people I really love. Eu não gosto de dormir com pessoas que eu realmente amo. I don't want to sleep with them because sex cannot last, but affection can last forever. Eu não quero dormir com eles porque o sexo não pode durar, mas a afeição pode durar para sempre. I think this is healthy. Acho que isso é saudável. And for the way the rich live, this is possible. E pela forma como vivem os ricos, isto é possível. But the other world, I think they need porn. Mas o outro mundo, acho que eles precisam pornô. I also think it's much more difficult to perform in porn than to fake some emotion on the face as an actor. Eu também acho que é muito mais difícil de executar na pornografia do que a emoção alguns falsos no rosto como um ator.

Yes, there's a quote from you about how giving a blowjob on film is more difficult than acting out grand emotions, which can be feigned. Sim, há uma citação de vocês sobre como dar uma chupada no cinema é mais difícil do que agindo fora grandes emoções, que pode ser fingido. I totally agree. Eu concordo totalmente. I think people don't give porn actors credit. Acho que as pessoas não dão crédito atores pornô. It's not easy what they do. Não é fácil o que eles fazem.
I admire porn actors. Admiro atores pornô.

Me too, and prostitutes as well. Me too, e as prostitutas também. There's a real art to it. Há uma verdadeira arte para ele.
Frustration is the mother of crime, and so there would be much more crime without prostitutes and without porn movies. Frustração é a mãe do crime, e assim não haveria crime muito mais sem prostitutas e sem filmes pornôs.

You got in trouble when you used a porn star in one of your shows in the early 90s. Você tem problemas quando você usou uma atriz pornô em um de seus shows no início dos anos 90.
But who cared? Mas quem se importava?

Anna Wintour cared. Anna Wintour importava.
Yeah, but I'm still on the best terms with her. Sim, mas eu ainda estou nas melhores condições com ela.

There is so much hypocrisy against porn. Há tanta hipocrisia contra a pornografia. So many people watch it and then look down their noses at people who are in it or who make it. Assim, muitas pessoas vê-lo e, em seguida olhar para baixo seus narizes em pessoas que estão nele ou que a fazem.
And those movie theaters don't exist anymore, not like they did in the 70s. E os cinemas já não existem, e não como fizeram nos anos 70.

There's one left in Toronto, where I'm from. Há uma esquerda em Toronto, de onde eu sou.
I never went to one because I think it's a quite sleazy situation. Eu nunca fui a um, porque eu acho que é uma situação completamente desprezível.

It has its charm. Ele tem seu charme.
I'm not sure I want to be charmed. Eu não tenho certeza de que quer ser encantado.

Concerning the female form: Beth Ditto from the Gossip? No que diz respeito a forma feminina: Beth Ditto do Gossip? What do you think of her image? O que você acha de sua imagem?
She is very good. Ela é muito boa. I know her very well. Eu conheço muito bem. She's genius. Ela é genial. She doesn't end up in what we use for shows, but she has real personality. Ela não acabe em que usamos para shows, mas ela tem personalidade real.

I just saw the Gossip in Berlin and she's amazing. Acabei de ver o Gossip em Berlim, e ela é incrível. There's so much criticism about fashion and the emaciated body, but you obviously love the voluptuous as well. Há tantas críticas sobre a forma eo corpo magro, mas, obviamente, o amor voluptuoso bem.
Yes, totally. Sim, totalmente.

Let's talk about fur. Vamos falar sobre a pele. I grew up on a farm. Eu cresci em uma fazenda. My father was a trapper and a hunter. Meu pai era um caçador e um caçador.
Me too. Eu também. My father was not really a farmer, but I spent my time around the country so I know everything about country life. Meu pai não era realmente um agricultor, mas passei o tempo em todo o país assim que eu sei tudo sobre a vida no campo.

Mine used to trap wild mink and muskrats and beavers. Mine usado para interceptar vison selvagem e ratos almiscarados e castores.
There's nothing else to trap in those areas. Não há mais nada para prender nessas áreas.

It was part of his income. Era parte de sua renda.
That's why I always say, when people talk about not using fur, “Are you rich enough to make an income for the people in the north who live from hunting? É por isso que eu sempre digo, quando as pessoas falam sobre não usar peles "Você é rico o suficiente para fazer uma renda para o povo do norte que vivem da caça? What do you want them to live off of when there's nothing else to do?” O que você quer que eles vivam fora de quando não há mais nada a fazer? "

That's why I've always found the anti-fur thing kind of strange. É por isso que eu sempre achei o anti-tipo de peles coisa de estranho. It was part of the way that my family made a living. Fazia parte do caminho que minha família fez uma vida.
It is farmers who are nice to the cows and the pigs and then kill them. É agricultores que são agradáveis para as vacas e os porcos e depois matá-los. It's even more hypocritical than hunters. É ainda mais hipócrita do que caçadores. At least the hunters don't flatter the animals. Pelo menos os caçadores não lisonjear os animais. I remember when they killed the pigs when I was a child. Lembro-me de quando mataram os porcos quando eu era criança. I still hear the noise in my ears. Ainda ouço o barulho nos meus ouvidos.

Are you a vegetarian? Você é um vegetariano?
Not really. Não realmente. I have to eat meat once a week because my doctor wants me to, but I prefer fish. Eu tenho que comer carne uma vez por semana, porque o meu médico me quer, mas eu prefiro peixe. I don't like that people butcher animals, but I don't like them to butcher humans either, which is apparently very popular in the world. Eu não gosto que os animais de pessoas de açougueiro, mas eu não gosto deles para o homem ou açougueiro, que aparentemente é muito popular no mundo.

You're sort of irreverent about fur. Você está irreverente sobre o tipo de pele.
If you cannot afford it, just forget about it. Se você não puder pagá-la, basta esquecê-la. Don't use it as an investment piece to show people how rich you are. Não usá-lo como um pedaço de investimento para mostrar às pessoas o quão rico você é. Use it like a cheap knitted thing. Usá-lo como uma coisa barata de malha. It's like a big stone. É como uma grande pedra. Lucky you that you can have a big stone, but if it troubles you financially to have the stone, don't have the stone. Lucky you que você pode ter uma grande pedra, mas se incomoda financeiramente para que a pedra, não tem a pedra.

This is another paradox that I like about you. Este é outro paradoxo de que eu gosto de você. There's nothing conspicuous about the way you use things. Não há nada de notável sobre a maneira como você usa as coisas.
If you can afford it, OK. Se você puder pagar, OK. But if you think it's an investment, then forget about it. Mas se você pensa que é um investimento, então pode esquecer.

Your relationship to technology is kind of interesting. Sua relação com o tipo de tecnologia é interessante.
Well, I hate telephones. Bem, eu odeio telefones. I prefer faxes because I like to write. Eu prefiro faxes porque eu gosto de escrever.

Who are you faxing? Quem é você fax? Nobody faxes anymore. Faxes Ninguém mais. You're like the only person with a fax machine. Você é como a única pessoa com um aparelho de fax.
People I'm really friendly with have faxes. Pessoas que eu sou muito amigável com os faxes. Anna Wintour has one. Anna Wintour tem um. We speak via fax. Nós falamos via fax. And in Paris I send letters to people. E em Paris I enviar cartas para as pessoas.

That's a lost art. Isso é uma arte perdida.
I have somebody to deliver letters all over every day. Eu tenho alguém para entregar todas as cartas sobre todos os dias.

You send a note over. Você envia uma nota mais.
Yes, I send notes. Sim, eu enviar notas.

That's very Victorian. Isso é muito vitoriano.
Yes, but there's not one bit bad about the Victorian. Sim, não, mas há um bocado mal com o vitoriano. Civilized living for me is like this. Vida civilizada para mim é assim. I'm not a chambermaid whom you can ring at every moment. Eu não sou uma camareira que você pode tocar em cada momento. Today, you know, most people act like they work at a switchboard in a hotel. Hoje, você sabe, a maioria das pessoas agem como se trabalhar em um quadro em um hotel.

The whole culture of cell phones, texting, and instant messaging is very impersonal and also very distracting. Toda a cultura de telefones celulares, mensagens de texto e mensagens instantâneas é muito impessoal e também muito perturbador.
I'm not working at a switchboard. Eu não estou trabalhando em um quadro. I have to concentrate on what I'm doing. Tenho que concentrar no que estou fazendo. The few people I have in my telephone are already too much. As poucas pessoas que tenho em meu telefone já são demais. When I'm on the phone I talk, but I really want to be alone to sketch, to work, and to read. Quando estou no telefone eu falo, mas eu realmente quero estar sozinho a esboçar, ao trabalho, e para ler. I am reading like a madman because I want to know everything. Estou lendo como um louco, porque eu quero saber tudo.

I think that you might have Asperger syndrome. Eu acho que você pode ter a síndrome de Asperger. Do you know what that is? Você sabe o que é isso? It's a kind of autism. É um tipo de autismo. It's like an idiot savant. É como um idiot savant.
That's exactly what I am. É exatamente isso que eu sou. As a child I wanted to be a grown-up. Quando criança eu queria ser um adulto. I wanted to know everything—not that I like to talk about it. Eu queria saber tudo, não que eu gostaria de falar sobre isso. I hate intellectual conversation with intellectuals because I only care about my opinion, but I like to read very abstract constructions of the mind. Eu odeio conversa intelectual com os intelectuais, porque eu só me preocupo com minha opinião, mas eu gosto de ler construções muito abstrato da mente. It's very strange. É muito estranho.

That's quite Asperger's. That's quite Asperger. There's a boy who's 20 years old; you can see him on YouTube. Há um menino que tem 20 anos, você pode vê-lo no YouTube. He'd never seen Paris from the air before and they flew him over Paris in a helicopter. Ele nunca tinha visto Paris a partir do ar antes e que ele voou sobre Paris, em um helicóptero. Then they took him to a studio and he drew the entire city. Então eles o levaram para um estúdio e tirou toda a cidade. Building by building, street by street. Edifício por edifício, rua por rua.
I can do that with the antique Greek world. Eu posso fazer isso com o mundo grego antigo.

That's what I've heard. Isso é o que eu ouvi.
If I had to make another choice I would have studied languages and antique civilizations. Se eu tivesse que fazer uma outra escolha que eu teria que estudou línguas e civilizações antigas.

Did you study Latin at all? Você estudou latim em tudo?
Yes, but for someone who speaks German it's easy. Sim, mas para alguém que fala alemão é fácil. It's the same grammar and it's pronounced the same way. É a mesma gramática e é pronunciada da mesma maneira. For French speakers it's much more difficult. Para os que falam francês é muito mais difícil. When I was 10 or 12 years old I could speak Latin like I speak English. Quando eu tinha 10 ou 12 anos de idade eu poderia falar latim como eu falar Inglês. But I cannot speak Latin with French people. Mas eu não posso falar latim com o povo francês. I don't understand the way they pronounce it. Eu não entendo a forma como pronunciá-lo. For me, they don't pronounce it right. Para mim, eles não pronunciá-lo direito. But I love dead languages. Mas eu amo línguas mortas. Homer was one of the first books I read when I was starting to read. Homero foi um dos primeiros livros que li quando estava começando a ler. I think the Iliad is still one of the greatest books in the world. Acho que a Ilíada é ainda um dos maiores livros do mundo.

Você disse que as posses são um fardo e um não deve se apegar às coisas, que possuir vitimiza coisas e aprisiona-lo.
It's nice when you can afford something, but the minute you become a victim of it you shouldn't keep it. É bom quando você pode pagar algo, mas o minuto que você se tornar uma vítima de que você não deve mantê-lo.

Coming from you, some would think that's quite a contradiction. Vindo de você, alguns pensam que é completamente uma contradição.
It's exactly like people who say they don't like money. É exatamente como as pessoas que dizem que não gostam de dinheiro. Be rich first, and then you will know. Seja o primeiro rico, e então você vai saber. If you have never touched money, you don't know what money is. Se você nunca tocou dinheiro, você não sabe o que é dinheiro. If you're rich, get rid of it. Se você é rico, se livrar dele. It's very easy. É muito fácil.

It's lightness. É leveza.
Yes, for me the most important thing is light. Sim, para mim a coisa mais importante é a luz. Nothing overweight, anywhere. Nada acima do peso, em qualquer lugar. Not on the body, not on the brain. Não no corpo, não no cérebro.

And a certain detachment, too. E um certo distanciamento, também.
Yes, totally. Sim, totalmente. I was brought up to be detached. Fui educada para ser independente. You can take nothing with you. Você pode tomar nada com você. There are very few important things, and they are not possessions. Há muito poucas coisas importantes, e eles não são bens.

Yoga is such a trend. Yoga é uma tal tendência. There are all these rich people who study yoga now. Há todas estas pessoas ricas que yoga estudo agora. I heard a story about a famous yoga master who was working with this woman who had a lot of wealth and money. Eu ouvi uma história sobre um mestre de yoga famosos que estava trabalhando com esta mulher que tinha um monte de riqueza e dinheiro. He was in her mansion and he walked over to the mantle and took a Ming vase from it and he dropped it on the floor, smashing it. Ele estava em sua mansão e ele caminhou até o manto e tomou um vaso Ming dele e ele deixou cair no chão, quebrando-o. She was freaking out. Ela estava em pânico. That was the first lesson for her about not being attached to the material world. Essa foi a primeira lição para ela sobre não estar ligado ao mundo material.
That's the best lesson there, because I don't believe too much in yoga. Essa é a melhor lição lá, porque eu não acredito muito em yoga. It's another culture; it's not my culture. É uma outra cultura, não é minha cultura.

People treat it like it's exercise. Pessoas tratá-lo como ele é exercício. There's no spiritual dimension to it. Não há nenhuma dimensão espiritual para ele.
Yes, I know. Sim, eu sei. One of my best friends does it all the time. Um dos meus melhores amigos faz isso o tempo todo. It's not my culture because I have not got much time. Não é a minha cultura, porque eu não tenho muito tempo.

Which brings us back, I think, to trying to avoid distraction in the digital age. O que nos traz de volta, penso eu, para tentar evitar a distração na era digital.
I don't know how people can concentrate today when they have their cell phones ringing and all that. Eu não sei como as pessoas podem concentrar-se hoje, quando eles têm seus telefones celulares tocando e tudo mais. I like to be with music, books, and paper and to sketch and think everything over. Eu gosto de estar com música, livros e papel e de esboçar e pensa que tudo acabou. To brainwash my own head and to write letters. Fazer lavagem cerebral em minha própria cabeça e escrever cartas. I never have the feeling of being alone. Eu nunca o sentimento de estar sozinho. For me loneliness is when you are old, sick, have no money, and nobody's around. Para mim solidão é quando você está velho, doente, não tenho dinheiro, e ninguém está por perto. But if you are vaguely known and vaguely not poor, to say it nicely, then it's the top of luxury. Mas se você é vagamente conhecida e vagamente não pobres, para dizê-lo muito bem, então é o início de luxo.

Is it hard for you to find time for yourself? É difícil para você encontrar tempo para si mesmo?
I have to fight to be alone, but I need time to recharge my batteries. Eu tenho que lutar para ficar sozinho, mas eu preciso de tempo para recarregar minhas baterias. Daydreaming is the most important thing for me. Daydreaming é a coisa mais importante para mim. It would be a nightmare not to daydream. Seria um pesadelo para não sonhar.

Music is so important to you, and I was trying to convince your assistant that you should start DJing at clubs. A música é tão importante para você, e eu estava tentando convencer o assistente que você deve começar a discotecar em clubes.
I did it once with the DJ Michel Gaubert. Eu fiz isso uma vez com o DJ Michel Gaubert.

Did you like it? Did you like it?
Yes, but it's not really my job. Sim, mas não é realmente o meu trabalho. I prefer to listen. Eu prefiro ouvir. For me it's too much work. Para mim, é muito trabalho.

You can get someone to do that for you. Você pode ter alguém para fazer isso por você. It's about selecting the songs. É sobre a seleção das músicas.
I'm inclined to have CDs. Estou inclinado a ter CDs. I like to buy CDs and then make my selection, and then I have my iPod. Eu gosto de comprar CDs e, em seguida, fazer a minha seleção, e então eu tenho o meu iPod.

That's all DJing is. Isso é tudo o DJing é. Just making an iPod playlist. Basta fazer uma lista do iPod. But there's something about playing live to an audience and getting them to dance. Mas há algo sobre o jogo ao vivo para uma platéia e fazendo-os dançar.
For me that is also difficult, and not because I'm against it, but I don't drink, I don't take drugs, I've never smoked in my life. Para mim isso também é difícil, e não porque eu sou contra isso, mas eu não bebo, eu não tomo drogas, eu nunca fumei na minha vida.

Did you used to? Será que você usou para?
No. Não.

You never experimented with drugs at all? Você nunca experimentou drogas em tudo?
Never. Nunca.

Ever? Ever?
I saw others doing it and I didn't think it was such a success. Eu vi os outros a fazê-lo e eu não acho que foi um sucesso.

You didn't even have a curiosity? Você nem sequer têm uma curiosidade?
No. There was a famous man who had written about flies and insects, and I'm like the one who watches the insects. Não. Não era um homem famoso que tinha escrito sobre moscas e insetos, e eu sou como aquele que observa os insetos. I prefer to see how drugs work on others. Eu prefiro ver como drogas trabalho dos outros. And I cannot smoke cigarettes. E eu não posso fumar cigarros. I need my hands for something else. Eu preciso da minha mão para outra coisa. When I was 14 I wanted to smoke because my mother smoked like mad. Quando eu tinha 14 anos eu queria fumar porque minha mãe fumava como um louco. I wanted to smoke to look grown-up. Eu queria fumar de olhar adulto. But my mother said, “You shouldn't smoke. Mas minha mãe disse: "Você não deve fumar. Your hands are not that beautiful and that shows when you smoke.” Suas mãos não são tão bonitas e que indica quando você fuma. "

Which made a long-lasting impression. Que causou uma impressão duradoura.
Yes, I never smoked, so thank God. Sim, eu nunca fumou, por isso agradeço a Deus. I should thank her. Gostaria de agradecer a ela. She smoked like mad, and when there were no cigarettes around she was in such a bad mood. Ela fumava como um louco, e quando não havia cigarros em torno de como ela estava em um mau humor. I can tell you, we did everything to give her cigarettes. Eu posso lhe dizer, nós fizemos tudo para dar-lhe cigarros. Sometimes she tried for three days not to smoke. Às vezes, ela não tentou por três dias a fumar.

What was the relationship like between your mother and father? Qual era a relação entre como sua mãe e seu pai?
It was neither of their first marriages. Não era nem de seus primeiros casamentos. They fought a lot. Eles lutaram muito. My mother had left several times; my father was a very sweet man but a little boring. Minha mãe tinha deixado várias vezes, meu pai era um homem muito doce, mas um pouco chato. He was older and my mother was a very difficult, very funny person so she spent her life making jokes out of him. Ele era mais velho e minha mãe era uma pessoa muito difícil, muito engraçado, para que ela passou a vida fazendo piadas dele. I was born when my father was 60 and my mother 42. Eu nasci quando meu pai tinha 60 e minha mãe 42. But I don't think I know anything about my parents' lives. Mas eu acho que não sabe nada sobre a vida de meus pais. I'm not sure one should. Não tenho certeza se deve.

Another form of detachment. Outra forma de desapego.
Yes, but I knew they loved me. Sim, mas eu sabia que me amava. Their private lives weren't my business. Suas vidas privadas não eram o meu negócio.

I don't understand people who spend their lives seeking the approval of their parents. Eu não entendo as pessoas que passam a vida buscando a aprovação dos pais. It's the same with the gays seeking the approval of society. É o mesmo com os gays que procuram a aprovação da sociedade.
I never had the feeling that there was no approval. Eu nunca tive a sensação de que não houve aprovação. I couldn't even imagine. Eu não podia sequer imaginar. My father used to say, “Ask me what you want, but not in front of your mother because she'd make a joke,” and my father said yes to everything I wanted. Meu pai costumava dizer: "Pede-me o que quiser, mas não na frente de sua mãe porque ela ia fazer uma piada", e meu pai disse que sim a tudo que eu queria. He gave me sports cars when I was 20 and things like that, so he spoiled me. Ele me deu carros desportivos, quando eu tinha 20 anos e coisas desse tipo, por isso ele estragou-me. If I asked my mother for something she'd say, “Ask your father.” Se eu perguntei à minha mãe por algo que ela diria, "Pergunte ao seu pai."

Vamos falar sobre sexo. I don't know if you read it, but there was recently this interesting article about Andy Warhol in the New Yorker by Louis Menand. Não sei se você lê-lo, mas não houve recentemente este interessante artigo sobre Andy Warhol no New Yorker, de Louis Menand.
Yes, I liked that article. Sim, eu gostei desse artigo.

It was good. Foi bom. It talked about Warhol's sex life. Ele falou sobre a vida de Warhol sexo. It was kind of shocking to me that they said he was really good in bed in the early 60s. Foi meio que chocante para mim que eles disseram que ele era realmente bom na cama, no início dos anos 60.
No one should remember that. Ninguém deve se lembrar disso.

And that his voyeurism wasn't about asexuality. E que o seu voyeurismo não era sobre a assexualidade. It was more that he was interested in public sex. Era mais do que ele estava interessado em sexo em público.
It was something new then. Era algo novo, então. What he did could be considered porn, but it's art now, because the world thinks it's erotic art. O que ele fez pode ser considerado pornografia, mas é arte agora, porque o mundo acha que a arte erótica. I don't know where the borderline between pornography and erotic art is. Eu não sei onde a fronteira entre pornografia e arte erótica é. Look at the attributes; you have to be very intellectual to see any borderline there. Olhe para os atributos, você tem que ser muito intelectual para ver qualquer fronteira lá. You know, I was in a Warhol movie. Você sabe, eu estava em um filme de Warhol. It was called L'Amour . Foi chamado L'Amour. I knew him and I knew all the people around him. Eu o conhecia e sabia que todas as pessoas ao seu redor. It was a trendy, funny thing to do then. Era uma coisa, trendy engraçado a fazer, então.

Who else was in it? Quem mais foi nele?
Patti D'Arbanville, Jane Forth, Coral Labrie, Donna Jordan, me, and Paul Morrissey. Patti D'Arbanville, Jane Forth, Coral Labrie, Donna Jordânia, eu e Paul Morrissey. I remember the girls better. Lembro-me as melhores garotas.

What did you do with the girls? O que você fez com as meninas?
I had to kiss Patti D'Arbanville. Eu tive que beijar Patti D'Arbanville.

That's it? That's it?
No, I did lots of other things. Não, eu fiz muitas outras coisas.

Were they topless? Eles estavam em topless?
Yes, the girls in that scene were topless. Sim, as meninas em que a cena estava de topless. Maybe wearing less. Talvez usar menos.

Were you naked? Que você estava nu?
Sometimes. Algumas vezes. Not overdressed, let's say. Não overdressed, digamos.

We have to get ahold of that film. Temos que começar a Ahold desse filme.
I can imagine myself as this creature with long hair. Eu posso imaginar-me como esta criatura com longos cabelos.

Do you have a copy of it yourself? Você tem uma cópia de si mesmo?
No. Não.

I don't think you can rent it or anything. Eu não acho que você pode alugá-lo nem nada.
It was fun to do it then. Foi muito divertido fazê-lo em seguida. For a fashion person, I am not a prude. Para uma pessoa da moda, eu não sou uma puritana.

What was your relationship with Warhol like? Qual foi a sua relação com Warhol como? Were you friends? Eram seus amigos?
I don't think anybody was really friendly with Andy. Eu não acho que ninguém estava muito amigável com Andy. He was very sweet, very nice. Ele era muito doce, muito agradável. But I was not living that kind of life; I was not taking drugs and all that. Mas eu não estava vivendo esse tipo de vida, eu não tomava drogas e tudo isso.

He didn't really, either. Ele realmente não, qualquer um.
No, but he pushed others to. Não, mas ele empurrou os outros. I was, in a way, a little too sophisticated for that, and I was more of an outsider inside. Eu estava, de certa forma, um pouco sofisticado demais para isso, e eu era mais de uma pessoa de fora para dentro. I never wanted to have my portrait done by Andy Warhol because I don't care about portraits. Eu nunca quis ter meu retrato feito por Andy Warhol, porque eu não me importo com retratos. I have enough, from Helmut Newton to Irving Penn. Eu tenho o suficiente, de Helmut Newton, Irving Penn. I have them all but I only keep cartoons of myself. Eu tenho todos eles, mas eu só manter cartoons de mim mesmo. I think that's much more fun. Acho divertido que é muito mais. But Andy was very nice and so was Fred Hughes, who died in a horrible way. Mas Andy era muito agradável e por isso foi Fred Hughes, que morreu de uma maneira horrível. The drama is that Andy was an OK illustrator who became a great artist. O drama é que Andy era um ilustrador em OK, que se tornou um grande artista. Antonio Lopez, who was a much better craftsmen and master artist, tried to chip into the art world and couldn't do it. Antonio Lopez, que era um artesão muito melhor artista e mestre, tentou chip no mundo da arte e não poderia fazê-lo.

When Warhol did the Brillo boxes he was actually copying the work of James Harvey, an artist who was doing commercial illustration. Quando Warhol fez as caixas Brillo ele era realmente copiar o trabalho de James Harvey, um artista que estava fazendo ilustração comercial.
But James Harvey was not good at PR. Mas James Harvey não era bom no PR. Andy was perfect at PR. Andy era perfeito no PR. The movie that I am in was by Paul Morrissey, who is very sick and old now. O filme que eu estou no foi por Paul Morrissey, que está muito doente e velho agora. People say it's not a Warhol movie, it's a Paul Morrissey movie. As pessoas dizem que não é um filme de Warhol, é um filme de Paul Morrissey. But it wouldn't exist without Andy. Mas não existiria sem Andy. They were both there. Ambos estavam lá.

Well, the thing about Paul Morrissey's movies… Bem, a coisa sobre filmes de Paul Morrissey's ...
What are his movies without Andy? Quais são seus filmes sem Andy?

He made Beethoven's Nephew . Ele fez sobrinho de Beethoven.
I didn't think it was that great. Eu não pensei que fosse assim tão grande. I like him because I like to talk about silent movies with him. Eu gosto dele porque eu gosto de falar de filmes mudos com ele. I'ma specialist in German silent movies, and he knows quite a lot. Eu sou um especialista em cinema mudo alemão, e ele sabe muito. We can share that subject. Nós podemos dividir esse assunto.

He made Forty Deuce , which is about a male prostitute. Ele fez Forty Deuce, que é sobre um prostituto. It was quite good. Foi muito bom. Kevin Bacon's in it. Kevin Bacon está nele.
Yes. Sim. These are not as famous as the ones he made with Andy. Flesh and Trash and all that. Estes não são tão famosas como as que ele fez com o Andy. Flesh and Trash e tudo isso.

It almost seemed like Morrissey was slumming in those movies, that he was kind of making fun of the transsexuals. Ele quase parecia Morrissey foi slumming nesses filmes, que ele era uma espécie de zombar dos transexuais. But the transsexuals were so brilliant and so amusing and so witty. Mas os transexuais eram tão brilhante e tão divertido e tão espirituoso.
I shouldn't say this, but physically he was quite repulsive. Eu não devia dizer isto, mas fisicamente ele era bastante repugnante.

Who was? Quem foi?
Andy. Andy.

That New Yorker article kind of suggested that he was maybe a little more sexually attractive when he was younger. Esse tipo New Yorker do artigo sugeriu que ele foi talvez um pouco mais atraente sexualmente quando era mais novo.
He was not handsome. Ele não era bonito.

He did OK. Ele fez OK. So I recently watched the movies Lagerfeld Confidential and Karl Lagerfeld Is Never Happy Anyway . Então eu prestei atenção recentemente os filmes Lagerfeld Confidential e Karl Lagerfeld é Nunca feliz assim mesmo.
People like me in this vision of loneliness. As pessoas gostam de mim nesta visão da solidão. There was another one called Un Roi Seul [ A Lonely King ]. Havia um outro chamado Un Roi Seul [A King Lonely]. It's a very good movie, though the title is stupid. É um filme muito bom, embora o título é estúpido.

Sua transformação todo me fascinou, gosto de ver você antes que você perdeu o peso e você sempre estava segurando um ventilador.
In my youth I was very skinny. Na minha juventude, eu era muito magro.

You went up and down, right? Você foi para cima e para baixo, certo?
I started to go up when I was 35. Comecei a ir para cima quando eu tinha 35. Then I had to be careful and then I was bored. Então eu tive que ter cuidado e então eu estava entediado.

You got tired of working out? Você se cansou de trabalhar para fora?
I worked out when I was very young and then one day I was bored to death by it. Eu trabalhava fora quando eu era muito jovem e depois um dia eu estava entediado até a morte por ela. I did it before other people did it. Eu fiz isso antes que outras pessoas o fizeram. I did it in the 60s and late 50s. I did it in the 60s e 50s atrasado.

And when you finally lost the weight, what made you do it? E quando você finalmente perdeu o peso, o que fez você faz isso?
Well, there came this new line from Hedi Slimane at Dior, that you needed to be slim to wear. Bem, aí veio essa nova linha de Hedi Slimane na Dior, que precisava ser magra para vestir. It said, “You want this? Ele disse: "Você quer isso? Go back to your bones.” And so I lost it all. Volte para seus ossos. "E assim eu perdi tudo. I lost 88 pounds and never got them back. I perdeu 88 quilos e nunca consegui-los de volta.

It was a transformation in style for you as well. Foi uma transformação no estilo para você também.
Yes, but if you look at old photos of me as a child I was dressed like this. Sim, mas se você olhar para fotos antigas de mim como uma criança que estava vestido como este. I never changed. Eu nunca mudou.

One documentary was in German and the other was in French. Um documentário foi em alemão eo outro era em francês. There's something interesting about the way you speak in French. Há algo de interessante sobre a maneira de falar em francês.
I'm another person. Eu sou outra pessoa. I am three. Eu sou três. When I speak English I am one person, when I speak German I'm another, when I speak French I'm another. Quando eu falo Inglês Eu sou uma pessoa, quando eu falo alemão eu sou outra, quando eu falo francês eu sou outra. I'm happy that you got that message. Estou feliz que você recebeu essa mensagem.

Your philosophy is more clear in French somehow. Sua filosofia é mais evidente em francês de alguma forma.
I'm not Kierkegaard. Eu não sou Kierkegaard. Don't call it that way. Não chame isso de que maneira.

But everyone has a philosophy, that's my philosophy. Mas todo mundo tem uma filosofia, que é a minha filosofia.
Yes, but I am more a pupil of Spinoza. Sim, mas eu sou mais um aluno de Spinoza.

I like the fact that you quote Marcuse in Lagerfeld Confidential . Eu gosto do fato que você cita Marcuse em Lagerfeld Confidential. It was something that he said along the lines of “Happiness and a comfortable life are indecent.” Era algo que ele disse ao longo das linhas de "felicidade e uma vida confortável é indecente".
In a way they are, if you display them too much. De certa forma elas são, se você mostrar-lhes muito.

What's your relationship to communism? Qual é a sua relação com o comunismo?
If you look at history, you see how many victims they had. Se você olhar a história, você vê quantas vítimas que tiveram. The German Nazis, who were the worst thing in the world, are poor beginners next to the communists, who killed more than 30 million people. Os nazistas alemães, que foram a pior coisa do mundo, são novatos pobres ao lado dos comunistas, que mataram mais de 30 milhões de pessoas.

You're talking about the Soviets. Você está falando sobre os soviéticos.
Yes, the Soviets and other countries you don't mention because they're still around. Sim, os soviéticos e de outros países que não menciona porque ainda está por perto. North Korea and things like that. Coréia do Norte e coisas assim. So what do you want me to think about it? Então o que você quer que eu penso sobre isso?

Communism has been in vogue in France at various times, often among intellectuals. O comunismo foi em voga em França, em vários momentos, muitas vezes entre os intelectuais.
In France, after the war, communism became a kind of snobbishness of intellectual wealthy people who were not overly wealthy. Em França, depois da guerra, o comunismo tornou-se uma espécie de esnobismo intelectual de pessoas ricas que não eram excessivamente rico.

We call them Champagne Socialists. Nós os chamamos de Champagne socialistas.
No, this comes later. Não, isso vem depois. What I'm talking about is what the French call gauche caviar. O que eu estou falando é o que os franceses chamam gauche caviar. It's softer. É mais suave.

It was something like a trend? Era algo como uma tendência?
Yes, it was a trend. Sim, era uma tendência. I'm very sorry, but none of their lives worked like their talk. Sinto muito, mas nenhum de sua vida trabalhou como sua conversa. There was only one philosopher like that before the war—Simone Weil. Houve apenas um filósofo como que antes da guerra, Simone Weil. She was the daughter of a rich banker and she gave all her money away and lived like the poor communists she was defending. Ela era filha de um rico banqueiro e deu todo o seu dinheiro fora e viviam como os comunistas pobres ela estava defendendo. She died as a result, because she got tuberculosis from living in poor conditions. Ela morreu como resultado, porque ela tem tuberculose de viver em condições precárias. This I admire. Isso eu admiro.

She was kind of a martyr. Ela era uma espécie de mártir.
Yes. Sim. Whereas bourgeois people having lunch and drinking hard and “changing the world”… Considerando que as pessoas burguesa almoçando e bebendo muito e "mudar o mundo" ...

It's hypocrisy. É hipocrisia.
Yes. Sim. I'm very sorry. Sinto muito. It doesn't work with me. Isso não funciona comigo. You have to live the life. Você tem que viver a vida.

If you're going to talk the talk, you've got to walk the walk. Se você vai falar e falar, você tem que andar a pé.
Give your money away and live the life that you are fighting for. Dê o seu dinheiro fora e viver a vida que você está lutando. That's the way it should be. Esse é o jeito que deveria ser. I hate rich people when they try to be communists or socialists. Eu odeio pessoas ricas quando tentam ser comunistas ou socialistas. I think it's obscene. Eu acho que é obsceno.

The reason I brought up Bacon earlier in this conversation is because a male prostitute became his muse and his surrogate son. O motivo que me trouxe até Bacon no início desta conversa é porque um prostituto tornou-se sua musa e seu filho substituto.
And von Gloeden paid for those boys to have their photographs taken. E von Gloeden pagos por esses meninos que têm as suas fotografias tiradas. It's outrageous. É ultrajante.

He had a special assistant named Il Moro who was his lover. Ele tinha um assistente especial chamado Il Moro, que era seu amante.
But if you look at those photos they are not sexy. Mas se você olhar para essas fotos não são sexy. They have ugly teeth and I think they're dressed repulsively. Eles têm dentes feios e eu acho que eles estão vestidos repulsiva. It's the mood that may be interesting. É o humor que pode ser interessante.

It was peasant boys that he was photographing. Foi meninos camponeses que ele estava fotografando.
People who were not groomed properly, who have big bellies and ugly teeth. As pessoas que não estavam devidamente preparadas, que têm barrigas grandes e dentes feios.

So you don't like von Gloeden's photography? Então você não gosta de fotografia von Gloeden's?
I understand the mood but I will never have a photo of his on my wall. Eu entendo o humor, mas eu nunca vou ter uma foto sua na minha parede.

But he also sort of invented sex tourism in a certain way because everyone was visiting him in Taormina, where he lived in Sicily. Mas ele também tipo de turismo sexual inventada em uma determinada maneira porque todo mundo foi visitá-lo em Taormina, onde viveu na Sicília.
Have you been to Taormina? Você foi a Taormina? I think it's a depressing place. Eu acho que é um lugar deprimente.

It is. Ele é. I think it's become too touristic. Eu acho que é tornar-se demasiado turísticas.
I got the flu there and stayed in bed for two weeks at the hotel and then I never liked the place again. Eu comecei a gripe lá e ficou na cama por duas semanas no hotel e então eu nunca gostei do lugar.

Have you ever had the kind of relationship that Bacon had with someone who kind of becomes a muse? Alguma vez você já teve o tipo de relacionamento que teve com Bacon alguém que se torna uma espécie de musa?
Yes, but they were not prostitutes, they were professional models. Sim, mas eles não eram prostitutas, eram modelos profissionais.

Right. Direito. You mentioned Spinoza. Você mencionou Spinoza. Which thoughts of his particularly resonate for you? Que pensamentos de seu particular ressonância para você?
Spinoza said, and I have to translate it into English, “Every decision is a final refusal.” I live with this. Espinosa disse, e eu tenho que traduzi-lo em Inglês, "Toda decisão é uma recusa definitiva." Eu vivo com isso.

terça-feira, 23 de fevereiro de 2010

Collatta filme....


é bom saber da história, mas o filme é bem chatinho....

quinta-feira, 14 de janeiro de 2010

Collatta lifestyle...


Karl Lagerfeld resolveu ampliar ainda mais os horizontes da Chanel e lançou a marca para quem leva um estilo de vida junto ao sol e ao mar: os surfistas.

VIADAGEM III

(enfimblog)

Collatta recomenda...

quinta-feira, 7 de janeiro de 2010

Collatta publicidade.....


Claudia Schiffer como a garota Chanel desta temporada. Karl Lagerfeld fotografou a modelo alemã no final de outubro, em Buenos Aires.

(juliapetit)

Collatta publicidade.....






Editorial que Karl Lagerfeld fotografou para o “Size Issue” da V magazine.